Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
26.02.2021 |
А как повёл себя художник Зардарян?
|
24.02.2021 |
Вижу повторение Высокого Возрождения у иных футуристов
|
23.02.2021 |
Вэр из шыйн унд их бэн клуг - Кто красив, а я умна Так говаривала моя красавица мама (Татьяна Доронина была её копией), вообще-то не пользуясь языком идиш. Я почему-то запомнил эти слова. Как будто кто-то свыше мне велел, чтоб я их мог теперь, спустя десятки и десятки лет, применить к себе, неудачнику. Я всё-таки как-то счастлив, что не один я на целом свете заметил, что Татьяну Ларину Пушкин сделал ницшеанкой. Тут я мысленно ухмыляюсь. Потому что, когда я это заметил, я ещё стеснялся этого слова, ницшеанка. Из-за Гитлера, любившего Ницше. Я к ницшеанкам Ахматовой, Цветаевой (и к Татьяне Лариной) применял слова супервумен, демонистка. Я тогда ещё не был одержим идеей-фикс искать в странностях следы подсознательного идеала автора. Лишь обнаружив подсознательный идеал у ницшеанцев, я перестал этого слова, “ницшеанец”, стесняться. Потому что этим подсознательным идеалом у них оказалось метафизическое, принципиально недостижимое иномирие, противоположное принципиально достижимому на том свете христианскому Царствию Божиему для бестелесных душ прощённых. Метафизичность и принципиальная недостижимость снимали с ницшеанства безнравственность. С самого Гитлера я вину снял только как с художника. В жизни он не за недостижительностью и метафизичностью гнался. А персонажи… С них и жизненного спроса нет: они элементы условности – искусства, только для того и нужного, если по большому счёту, чтоб непосредственно и непринуждённо испытывать наше сокровенное. Искусство – не жизнь. Я повторно ухмыляюсь. Ведь сделать Татьяну такой – нерусской, сталкивая с прямыми словами "русская душою” – это чем не странность, заключающаяся в противоречии? И что? какой катарсис (если его осознать) выражает такое противоречие? – Конечно же, тот нюанс, что реализм оч-чень горек (хоть и не до полной потери всего на свете). Очень. И я запросто могу посметь теперь себе разрешить думать, что этот реализм был тогда у Пушкина подсознательным идеалом. Хотя бы, чтоб потешить мне свою идею-фикс. После такого вступления я могу без зависти процитировать всё, что сказано на канале “Миронов Де-Факто” https://www.youtube.com/watch?v=6vk940kjUKw : Спроси у всякого знатока литературы, кто является классическим воплощением русской женщины, и он, не задумываясь, назовет Татьяну Ларину. Даже те, кто знает роман наизусть, успокоился на школьных трактовках о честной и искренней, но верной долгу девушке, в которой Пушкин воплотил глубоконравственный исконно русских архетип. Однако, если внимательно вчитаться в бессмертные строфы, мы с удивлением обнаружим абсолютно другую Татьяну, через которую Пушкин острой иронией безжалостно препарирует дамские пороки. Надо сказать, что у каждого писателя есть свой женский идеал, которому творец, как правило, остаётся верен на протяжении всего литературного пути. [С Пушкиным это не так – см. http://art-otkrytie.narod.ru/pushkin4.htm – ибо его реальные любови были связаны с его идеалом, а тот очень часто менялся; другое дело, что для художественного смысла “Евгения Онегина” этот кусок выступления Миронова не имеет отношения. Как факт, Маша Миронова вышла из-под пушкинского пера за год до смерти автора. Что ж он так долго таил свой женский идеал?] Свой идеал русской девушки Пушкин воплотил в “Капитанской дочке” в Маше Мироновой. Вспомните, девушка лет осьмнадцати, круглолицая, с светло-русыми волосами, гладко зачёсанными за уши, которые у ней так и горели. Татьяна же Ларина является полной противоположностью этому образу. Описание Маши очень схоже с портретом младшей сестры семейства Лариных Ольгой. Но у Онегина она вызывает презрительное равнодушие. “Кругла, красна лицом она, как эта глупая луна на этом глупом небосклоне”, - признаётся Онегин Ленскому. – Но как же, - возразите вы, - Пушкин в одной из самых известных слов романа утверждает: Татьяна русская душою? А вот здесь как раз таится главное заблуждение восприятия Лариной. Приведу строку целиком: Татьяна (русская душою, Сама не зная почему) С ее холодною красою Любила русскую зиму… Зная эти строки наизусть, никто не обращает внимания на пунктуацию, которая является ключевой в оценке русскости героини. “…русская душою, Сама не зная почему” автор заключил в скобки. И то, что мы по умолчанию ошибочно считаем мнение поэта, является ничем не обоснованным даже для неё самой личным заблуждением Татьяны. Что и подчёркивает Пушкин авторскими скобками. [На самом деле тут противоречие лишь внешнее, которое Пушкину и нужно. На самом деле сознанием Татьяна не русская, а подсознанием, всё же насколько-то осознаваемым, она русская.] И ведь действительно какая Татьяна русская душою, если по утверждению поэта: “Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала И выражалася с трудом На языке своём родном”. Напомню, что письмо к Онегину Татьяна пишет на французском. А для Пушкина незнание родного языка оскорбительно и неприлично. – Как он пишет: Еще предвижу затрудненья: Родной земли спасая честь, Я должен буду, без сомненья, Письмо Татьяны перевесть. Согласитесь, что для великого поэта полное национальное невежество с дремучим народным суеверием никак не могут стать отражением русской души, а, наоборот, лишь её отрицанием. Для усиления этой оценки Пушкин приводит реакцию Татьяны на песню крестьянских девушек. Они поют, и, с небреженьем Внимая звонкий голос их, Ждала Татьяна с нетерпеньем, Чтоб трепет сердца в ней затих… [Пример не годный. Небреженье у неё не русскостью, а песнею, которая по содержанию перекликается с её поступком – заманиванием Онегина её любить.] С небреженьем, то есть с презрением и раздражением. – Какая тут может быть русская душа для поэта, воспитанного на народном фольклоре? [Русской душе ницшеанство как раз не противопоказано. Есть (укороченное мною) высказывание Феофана Затворника: “Дело не главное в жизни. Главное – настроение сердца”. А мало ли какое на него может найти настроение… Воля, например. Чем не аналог вседозволенности, а она – ницшеанство? – Другое дело, что и эта возможность ницшеанства не важна сама по себе, а важна только для как пара противоречию русская/нерусская.] Маша Миронова, как и Таня, дворянка. Но по сравнению с Лариными её семья гораздо беднее и владеет всего лишь одной крепостной Палашей. Но достоинство и чувство не позволяют ей выйти замуж по расчёту за богатого Швабрина. Даже ради спасения своей жизни Маша отказывается от союза с нелюбимым человеком. У Тани же всё наоборот. Она подсознательно ищет несчастного брака по расчёту с перспективой измены постылому супругу. Изящную подсказку Пушкин даёт читателю в мечтах, а не в мыслях героини. Перед тем, как написать своё письмо Евгению, воображась героиней своих возлюбленных творцов: Клариссой, Юлией, Дельфиной, - Татьяна в тишине лесов Одна с опасной книгой бродит, Она в ней ищет и находит Свой тайный жар, свои мечты, Плоды сердечной полноты… И так далее. Кто такие эти Кларисса, Юлия, Дельфина? – Кларисса – героиня романа Ричардсона. Жертва сексуального насилия и нравственного падения. “Мочи нет, какая скучная дура!”, - писал о ней Пушкин своему брату. [Не могу не соблазниться прокомментировать, ибо читал эту вещь. Ричардсон до страсти доходит в поучении показом, как опасны для нравственности малейшие неосторожности. Ультрарационализм. Но – критик прав – Татьяна-то сделана упивающейся именно этими неосторожностями. Как во сне, где Онегин её слагает на именно шаткую скамью. – Извращение: получить сексуальное удовольствие вопреки обстоятельствам. – Пушкин беспощаден.] Дельфина – это героиня произведения мадам де Сталь, которая в романе покончила с собой от неразделённой любви. А Юлия – это уже героиня произведения Руссо. Она выходит замуж по расчету за престарелого, но богатого барона, отдаваясь без остатка страсти с молодым любовником. [А вот тут подлый передёрг. Юлия не в замужестве стала любовницей. Наоборот, в замужестве она была кристально верна мужу. Другое дело, что это был эротический роман для своего времени. И то, что Юлия умирает, есть осуждение браков не по любви, а не оправдание блуда.] Таким образом Пушкин показывает, к какой модели отношений стремится юная Ларина. Выгодный брак и измена мужу. [Это ненужное огрубление. Как бы низведение Гитлера-живописца, витающего в эмпиреях, к Гитлеру-ультрамещанину, считающему простых мещан недочеловеками. Что с Гитлером и было на самом деле. Но совсем не факт для Татьяны, воспаряющей в недостижимости счастья на Этом свете до недостижимости метафизического иномирия, - так же полуосознаваемого, как и русскость, - иномирия, куда б хорошо удрать, да нельзя.] Вот вам и русская душой. Девочка-то уже с гнильцой. И добьётся всего, чем пленили её парижские вольнодумцы. В этой связи уже по-другому читаешь письмо Татьяны к Онегину, которое является смысловой и художественной антитезой песне девушек. Ведь не случайно письмо и песня это единственный фрагмент романа, который Пушкин сознательно не вписывает в строфный формапт произведения. [Не единственный. Письмо Онегина – тоже.] Оригинал письма на французском. И поэт делает его в романе лишь его не полный, слабый перевод. Для человека, знакомого с французской литературой конца 18 – начала 19 века, очевидно, что эпистолярное признание в любви Онегину это лишь заимствование Татьяной выдуманных образов и оборотов. Татьяна пишет: Не правда ль? я тебя слыхала: Ты говорил со мной в тиши, Когда я бедным помогала Или молитвой услаждала Тоску волнуемой души? И в это самое мгновенье Не ты ли, милое виденье, В прозрачной темноте мелькнул, Приникнул тихо к изголовью? Не ты ль, с отрадой и любовью, Слова надежды мне шепнул? То есть Татьяна пытается убедить Онегина, что когда во сне она молилась и помогала бедным, то слышала и видела Евгения. – Пушкин специально строит признание героини на фальши, выдумках и откровенных литературных фантазиях, подчёркивая тем самым духовную пустоту, неискренность и подражание Лариной персонажам бульварного чтива. [Нам, большинству, не аристократам, как Пушкин, это было выше разумения. Но, да, он был беспощаден к своим читателям. Я могу только радоваться, что потому и назвал одну из своих книг о нём “Беспощадный Пушкин”.] Вот ещё одно любопытное откровение юной девы: Вообрази: я здесь одна, Никто меня не понимает, Рассудок мой изнемогает, И молча гибнуть я должна. Одиночество это всего лишь очередная инфантильная фантазия героини. Поскольку является квинтэссенцией классического романтизма. [Ну почему инфантильная? Глава писалась в 1824 году. Время едва ли не первых прорывов Пушкина к реализму, стилю, следующему за романтизмом. Пушкин едва ли не пионер реализма в мировом масштабе. Так надо упрекать, что пребывающая в романтизме Татьяна инфантильна? – Это перегиб.] На самом деле Татьяна окружена любовью и заботой близких. Рядом с ней всегда любящая её наперсница родная Ольга, вернувшийся из Геттингенского университета друг детства Ленский, переживающая мать и заботливая няня. [Это натяжка. Никому она своих безнравственных просто-ницшеанских, не метафизических и не подсознательных, исключительностей рассказать не может.] Себе присвоив чужой восторг, чужую грусть, Татьяна, уподобляя себя своим любимым героиням, устремляется к падению, предлагая себя Онегину. Но даже поднаторевший в науке страсти нежной Евгений оказывается настолько обескуражен подобным чувственным напором, что не находит ни сил, ни выдумки что-нибудь ответить и вынужден объясняться с девушкой, случайно столкнувшись с ней в саду. [Почему обескуражен Онегин? Быть может, чувствий пыл старинный Им на минуту овладел; Ему не впервой было видеть, как ему удалось соблазнить очередную женщину. Но – женщину, не девицу. Но обмануть он не хотел Доверчивость души невинной. Душа, положим, не невинна. Так говорится просто. Но телом-то она невинна. И это обязывает. Тем более, что ему это всё надоело. Теперь мы в сад перелетим, Где встретилась Татьяна с ним Никакое не случайно они встретились. Он же приехал с ней поговорить. Неужели он бы с ней не поговорил только потому, что она убежала в сад. Не в лес же.] Онегин, может быть, и рад связать себя узами брака с небезразличной ему Татьяной. Я это подчёркиваю. Но столь неприличный фальшивый натиск скушной дуры делает невозможным установленный в обществе порядок ухаживания, сватовства и женитьбы. А теперь перенесёмся в Москву. Где спустя примерно год после завязки романа оказывается Татьяна с матерью. Юная Ларина, продолжая следовать фарватером французского сюжетного романа, на балу знакомится с князем N. Тут же высказывает своим тётушкам презрение к своему суженому. Вот, как это было. Старушки обращают внимание Тани на выгодную партию. В той кучке, видишь? впереди, Там, где еще в мундирах двое... Вот отошел... вот боком стал... — На что Татьяна с брезгливостью отвечает им: “Кто? толстый этот генерал?” Но, не изменяя своим опасным книжкам, она выходит за него замуж. [По крайней мере из трёх, взятых для примера, только Юлия выходит замуж. С Клариссой и Дельфиной случается трагедия. Да и с Юлией, в итоге, тоже. Недостижимая свобода любви торжествует не просто, а трагически, в недостижимом сейчас идеале. А по Миронову – в достижимом.] Обретая княжеский титул, богатство, зависть и восторги света. [Миронов просто опошлил Татьяну, как Гитлер опошлил себя, претендуя на сверхмещанство сверхчеловека на земле. Для Пушкина спустить Татьяну с метафизических высот было б пошлостью. Миронов Пушкина извратил. Другое дело, что все Пушкина ещё более извращают, считая Татьяну кладезем нравственности.] Остаётся дело за тайной страстью, демоническим любовником или ужасной или хотя бы скандальной развязкой истории. Но тут из путешествий возвращается Онегин. Согласно школьной трактовке романа Онегин, опустошённый тщетностью бытия, возвращается в Москву, встречает уже эту самую Татьяну, понимает, какую ошибку он совершил, и устремляет к ней своё сердце и помыслы. И слабою рукою пишет ей страстное послание. Однако здесь требуется некоторое уточнение. Онегин в своём письме вовсе не предлагает Татьяне руку и сердце. [Тут дикая натяжка. "С начала XVIII в. развод по взаимному согласию попал под запрет… Число разводов постепенно росло, однако вплоть до революции 1917 года оставалось ничтожным по сравнению с общим количеством браков” (https://diletant.media/articles/26021875/). Миронов допустил так называемую модернизацию, перенос современности на изображаемое время.] Не просит развестись с постылым супругом Евгений, волочась за княгиней, склоняет её к банальному адюльтеру. При этом Пушкин, чтоб усилить морально-нравственные акценты делает мужа Лариной другом родственников Онегина, а нашего героя нарушителем божьей заповеди не возлюби жену ближнего своего. И, как следствие, вероотступником. Что же Татьяна? Если бы она была женой достойной, она пресекла б всякое общение с назойливым поклонником. Но Пушкин нам показывает обратное. Татьяна спокойно дома принимает Онегина. К ее крыльцу, стеклянным сеням Он подъезжает каждый день; За ней он гонится как тень; Он счастлив, если ей накинет Боа пушистый на плечо, Или коснется горячо Ее руки, или раздвинет Пред нею пестрый полк ливрей, Или платок подымет ей. В финале же, когда мужа нет дома, княгиня в исподнем принимает Онегина. И что она ему отвечает? Признаётся, что князя она не любит. Лицемерно перекладывает ответственность за корыстный союз на свою матушку. Меня с слезами заклинаний Молила мать; для бедной Тани Все были жребии равны... Я вышла замуж. Хотя мы знаем уже, что в вопросах устройства личной жизни старушка Ларина голоса не имела вообще. Достаточно вспомнить её разговор с соседями перед отъездом в Москву. – Сосед спрашивает: “Не влюблена ль она?” - Старушка ей отвечает: — В кого же? Буянов сватался: отказ. Ивану Петушкову — тоже. Гусар Пыхтин гостил у нас; Уж как он Танею прельщался, Как мелким бесом рассыпался! Я думала: пойдет авось; Куда! и снова дело врозь. При этом Татьяна сыплет укорительные комплименты Онегину: Как с вашим сердцем и умом Быть чувства мелкого рабом? … Я знаю: в вашем сердце есть И гордость и прямая честь. А дальше княгиня произносит стержневую фразу романа: Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана; Я буду век ему верна… Ключ к истинному смыслу финала “Онегина” Пушкин даёт во второй [третьей на самом деле] главе романа. [Это почти ошибка. Почти из-за слов “ключ к истинному смыслу”, а не “истинный смысл”. Ибо смыл, художественный, не может быть процитирован в принципе, потому что он есть подсознательный идеал автора (горький реализм), и сознанию автора не дан, потому и нет слов, его означающих.] Не говорит она: отложим — Любви мы цену тем умножим, Вернее в сети заведем; Сперва тщеславие кольнем Надеждой, там недоуменьем Измучим сердце, а потом Ревнивым оживим огнем; А то, скучая наслажденьем, Невольник хитрый из оков Всечасно вырваться готов. Именно по этой схеме Татьяна и отрабатывает Евгения: признаваясь в любви, княгиня вселяет надежду в помрачённую страстью душу героя. Осознанно провоцируя его на дальнейшие шаги. Отповедь Татьяны это вовсе не конец любовных притязаний Евгения Онегина, а только начала жалкой, пошлой интрижки за спиной у её мужа. И уж не эта ли история, история Татьяны Лариной, вдохновила Толстого на, спустя полвека, портрет Анны Карениной. Повторю, я рад, что кто-то погромче меня сказал о всеобщем заблуждении о Татьяне Лариной. 6 января 2021 г.
|
22.02.2021 |
Я не знаю, получится ли мне вывести то о Татлине, что я наметил, но я начинаю…
|
22.02.2021 |
Коммунизм-то – не сласть. (Фильм «О любви» 1970.)
|
19.02.2021 |
Точно! Рязанов издевался «Карнавальной ночью»
|
18.02.2021 |
|
17.02.2021 |
Не важно, антисемит ли Прилепин, важно…
|
15.02.2021 |
Отобью ли я эту атаку на Высоцкого?
|
13.02.2021 |
И вкусы, и запросы мои странны
|
12.02.2021 |
|
08.02.2021 |
Неужели искажения у авангардистов – от радости, а не от чего-то негативного…
|
06.02.2021 |
Почему Велимир Хлебников так выкаблучивался
|
03.02.2021 |
|
02.02.2021 |
Можно ли что-то ответить на упрёки Боровиковскому?
|
31.01.2021 |
|
29.01.2021 |
Я читаю «Чертёж Ньютона» Иличевского
|
28.01.2021 |
Как противостоять овертону в фильме «Громкая связь»
|
27.01.2021 |
|
27.01.2021 |
Почему художники впадают в формализм
|
<< 41|42|43|44|45|46|47|48|49|50 >> |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"