TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Чат Научный форум
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Мир собирается объявить бесполётную зону в нашей Vselennoy! | Президенту Путину о создании Института Истории Русского Народа. |Нас посетило 40 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад? | Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?


Rambler's Top100

Золотые прииски Юлия Андреева  Обозрение Алексея Шорохова  Книга Писем Владимира Хлумова  Классики и современники  Критические заметки Андрея Журкина 
Дискуссия

ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина

Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й      С М Ы С Л


09.11.2017
14:16

Эстетический аморализм.

    Только что произошло чудо. Я кончил читать роман Леонтьева “В своём краю” (1864). И чудо было в том, что я не мог оторваться от чтения. Я даже терял представление о . . .

08.11.2017
10:27

Утрилло.

    Я могу быть собою доволен. – Я мельком увидел кусочек картины… Нет не так. Картину-то мельком я увидел всю. Но врезался в память глухой забор. И я себе сказал, что . . .

07.11.2017
09:28

Раз на раз не приходится?

    Восхитившись “Грехом” Прилепина, я стал читать вещь “Санькя” (2006). – Не идёт. И не потому, что предмет изображения – отвратный: нацболы, а потому что в каждой . . .

03.11.2017
15:03

Ущербность. Чья?

    Норштейн сумел уловить в рисунках своего мультфильма то, что историки и аналитики так тщетно пытаются определить как "менталитет" русского человека, и именно в . . .

02.11.2017
15:15

По поводу фильма "Союз-7".

    Нахожусь в положении, отдалённо похожем на положение Джанибекова и Савиных. Я ведь обычно зачем берусь писать? Чтоб объяснить себе и читателям моим, что мне . . .

31.10.2017
10:41

Почему я не верю Туманову.

    Речь в итоге о его неких свидетельствах о Высоцком. А пока – о себе, как инструменте обнаружения самообманов Туманова. Я должен был умереть. В год и два месяца. У . . .

30.10.2017
11:37

Мда.

    Вот я и посмотрел фильм, в котором есть ЧТО-ТО, а что это, я не понял. Редко, когда можно наткнуться на такой фильм. Вроде, реквием по иррационализму. “Послесловие” . . .

28.10.2017
09:54

Неужели я догматик?

    Уважаемый читатель мой! Тут главное слово “мой”. Потому что, кто меня уже читал, знает, что прочесть стоит. А новичка я отпугнуть могу. Потому что хочу начать с . . .

26.10.2017
09:55

На засыпку.

    Я смотрел дрянной сериал, а в нём всё звучало и звучало явно хорошее стихотворение. В конце оказалось, что оно Мандельштама. КАЛОША. Для резиновой калоши . . .

24.10.2017
18:43

Как ладонью разбить кирпич.

    Иногда мне кажется, что я в области искусствоведения научился кое-чему, чему десантники научаются. Хотя… Любое сравнение – хромает. С десантником – тоже. Я, . . .

22.10.2017
12:30

Читая теперь Василия Белова.

    Я читал Белова “Привычное дело” (1967) и как-то не понимал, есть у него пафос или нет. Есть что-то всё пронизывающее? И в том месте, где Катерина, жена Ивана . . .

22.10.2017
12:23

Не про Матильду.

    В пику http://gazeta-slovo.ru/kultura/3498-matilda-vtoraya-kazn-tsarya-chto-proiskhodit-v-nashej-kulture В чём я («Да кто ты такой!?») не согласен с Ливановым (в пределах своей осведомлённости – например, . . .

21.10.2017
13:39

Две манеры не читать чужих.

    Меня когда-то восхитил рассказ о каком-то племени тумбу-юмбу, в котором жрец поднимал молитвой солнце после ночи. Точнее, не это восхитило, а заявление, что . . .

19.10.2017
12:32

Щелчок мне по носу.

    У меня очень подозрительная для самого меня вера. Что будущее человечества – новый коммунизм. От старого отличающийся тем, что проакцентировано одно слово, в . . .

16.10.2017
15:35

Агашина.

    Неужели я не прав, что в оценке художественного нечто я руководствуюсь тем, появляется ли в моей душе ЧТО-ТО необъяснимое?   Что было, то было: закат заалел... Сама . . .

15.10.2017
19:10

Почему меня не волновал "Василий Тёркин".

    Я стесняюсь, что меня не волновал “Василий Тёркин”. Сам для себя я это теперь попробовал было объяснить отсутствием там недопонятного, таинственного. И что-то . . .

09.10.2017
18:23

Эстетический эксперимент.

    Этот текст будет очень труден для понимания. И не потому, что тут будут непонятные слова. А потому, что тут будет большая необычность. Ну и ещё потому, что многие не . . .

09.10.2017
14:19

Ницшеанец Иосиф Бродский.

    Я буду говорить о “Путешествии в Стамбул” (1985) Иосифа Бродского. А взялся я за писание, наткнувшись на такие слова про время: "…все остается позади…”. Это . . .

05.10.2017
15:51

Беспомощность.

    Мда. Все многие сотни и сотни мною разобранных произведений искусства не особо подвигли мой вкус.

    Мне это стало ясно от прочтения такого перла Владимира Вейдле:

     

    “Горные вершины

    Спят во тьме ночной,

    Тихие долины

    Полны свежей мглой.

    Не пылит дорога,

    Не дрожат листы

    Подожди немного,

    Отдохнешь и ты.

    …главный недостаток <…> чересчур поспешный и однотонный ритм, еще ускоряемый (даже до чего-то шарманочного, хочется непочтительно сказать) параллелизмами: горные вершины - тихие долины; не пылит дорога - не дрожат листы… у Лермонтова в этом случае гораздо меньше лермонтовского… По сравнению с Гёте, Лермонтов слишком гладок… Но Лермонтова можно и не сравнивать с Гёте, он не переводит, а "подражает", результатом чего явились хорошие стихи "в антологическом роде" (хоть, конечно, и не равные лучшим его стихам)… вполне подобного и равного стихотворению Гёте у него <…> не получилось… тем лучше. Если бы он понял Гёте до конца, он бы своего стихотворения не написал”.

    В 1840 году написано. Год до смерти. Не лучшее стихотворение…

    Чтоб меня застрелили, если б я мог такое помыслить. Только похвалы всегда читал. (Радость – не я один шлёпа.)

    А Гёте своё написал в 1780-м, а умер он в 1832 в 82 года. Я только “Вертера” его читал…

    Сперва это был вполне ницшеанец (стиль рококо). Потом провал – туберкулёз, возвращение из университета без диплома. Разочарование. Романтизм. Да какой! - Эпохи “Бури и натиска”. 1770 год. “Вертер”. (1773) Помолвка, разрыв. (1775) Веймарский двор. Новое разочарование – в службе. (Середина 1780-х.)

    То есть “Ночную песню странника” Гёте создал, будучи романтиком. То есть относительно успокоившимся на бегстве из действительности в свой прекрасный внутренний мир.

    Подстрочный перевод:

    Uber allen Yipfeln

    ist Ruh

    Yn allen Wipfeln

    Sprest du

    kaum einen Hauch.

    Die Vglein schweigen in Walde.

    Warte nur, balde

    ruhest du auch.

    Над всеми вершинами

    мир

    Во всех макушках

    бегает

    едва дыхание.

    Молодые люди молчат в лесу.

    Просто подожди чуть-чуть

    ты отдыхаешь.

    А Лермонтов в 1840-м романтиком не был. А был экстремистом, маньеристского типа, с идеалом всеобщего благого в сверхбудущем (то есть при крайнем неприятии настоящего). И, если верить Вейдле, в своём переводе даже и себя не выразил - "в антологическом роде".

    Что это?

    "…“подражание древним” и тем самым исключение явной модернизации, по крайней мере, сглаживание, нивелировку современных и местных черт” (https://refdb.ru/look/1940089.html).

    Устал, понимай, Лермонтов от экстрем и дал себе отдых.

    А относительное успокоение Гёте, надо понимать Вейдле, было достаточно траурным (можно успокоиться и на трауре – смириться).

    Так вот Анненскому, впадавшему – как мне известно – в ницшеанство (это как бы следующая фаза романтизма – победительная, с радостью смерти) мрак Гёте подходил. Что и выявляет (невольно, наверно) Вейдле.

     

    "Над высью горной

    Тишь.

    В листве, уж черной,

    Не ощутишь

    Ни дуновенья.

    В чаще затих полет…

    О подожди!... Мгновенье.

    Тишь и тебя…возьмет.

    Нет сомнения, что Анненский тут гораздо ближе к Гёте, чем Лермонтов, ближе по смыслу, по ритму, по богатству затаенных, не сразу проступающих звучаний и видений, по насыщенности смыслом. Его строчки требуют вдвое или втрое более медленного чтения, чем лермонтовское стихотворение… у Анненского- свойственного одному Анненскому; а это последнее не легко вступает в союз с тем, что идет от Гёте. Ритм у него получился затрудненней, прерывистей. В предпоследней строке нужна совсем особая интонация, чтобы "мгновенье" и в самом деле стало значить то, что оно здесь значит. Многоточие последнего стиха и особый смысл, приданный слову "возьмет", отнимают стихотворение у Гёте, возвращают его в полную собственность Анненскому. Неуместны, кроме того, (если помнить о гётевском звучании) тяжелые и мрачные рифмы: горной, черной; а также остренький (несмотря на шипящую) и куцый звук слова "тишь", еще подкрепленный рифмой. По сравнению с Гёте… Анненский слишком шершав… Переводит один Анненский – по внутреннему рисунку и ритму превосходно, и с полным пониманием Гёте… но стихотворения, вполне подобного и равного стихотворению Гёте у него все же не получилось”.

    А я опять со своими двумя копейками – и не должно было у ницшеанца получиться, как у романтика.

    (Это так я сублимирую беспомощность своего вкуса.)

    Меня гипнотизирует слово "Мгновенье”. Оно сверхценно для ницшеанца. Ибо от него – единственная радость в Этом плохом, скучном, тягостном мире ("Ритм затрудненней, прерывистей… тяжелые и мрачные рифмы”).

    Почему?

    Потому что создаёт иллюзию победы над временем. А после победы можно и исчезать из существования ("Тишь”). Ибо как бы приобщился к Вечности.

    14 сентября 2017 г.

Что говорят об этом в Дискуссионном клубе?
339692  2017-10-05 16:05:03
Константин Бучельников
-

02.10.2017
15:54

Великое чуть-чуть.

    Меня поразило, когда я узнал о такой технологической, скажем так, тонкости при управлении массовыми мнениями. На каком-то из первых в США выступлений “Битлз” на . . .

<< 71|72|73|74|75|76|77|78|79|80 >>

 

Добавить статью

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия

Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

Русский переплет

© 1999 "Русский переплет"

Copyright (c) "Русский переплет"
Rambler's
Top100   Rambler's Top100

Rambler's Top100