Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
20.08.2024 |
|
19.08.2024 |
Второе продолжение претензий к Прилепину
|
18.08.2024 |
Продолжение попрёков Прилепину
|
17.08.2024 |
Ну что: давно я не ругал Прилепина?
|
15.08.2024 |
Кто: я! – против кого? – Дугина
|
13.08.2024 |
|
12.08.2024 |
Надо, надо, надо нам, ребята, жизнь красивую прожить, тра-та-та
|
11.08.2024 |
Мне остаётся только горько плакать, фигурально выражаясь
|
09.08.2024 |
Поэт-сатанитст Дмитро Корчинский
|
07.08.2024 |
|
05.08.2024 |
|
03.08.2024 |
Ух, и уел же меня Никита Михалков
|
01.08.2024 |
Анекдот с попыткой госпереворота
|
31.07.2024 |
|
30.07.2024 |
Грех перед поэзией у грешного по жизни, если он грех не воспевает
|
28.07.2024 |
Культурная гегемония Запада над Россией
|
27.07.2024 |
|
26.07.2024 |
Сам я пишу плохо, но судить других берусь
Потому берусь, что с совершенно неожиданной точки зрения рассматриваю произведения, про которых думают, что они художественные: каков подсознательный идеал автора произведения имеярек. Но вот я услышал родственника Карена Шахназарова, Михаила, что некто "не знает русского языка” (https://dzen.ru/video/watch/63c9570181a652495115874f?t=19). И что-то мне шепнуло, что он бьёт лежачего (речь шла об иноагентах). А я, может зря, очень уважительно отношусь к тому, что мне шепчет интуиция. Я ж ищу подсознательный идеал автора художественного произведения по странностям для времени создания произведения. И делать это можно, только на основе своей интуиции. Значит, её нужно тренировать. А художественных произведений мало (чтоб подсознательным идеалом рождались). Вот я и бросаюсь по сторонам. Сторона оценки русского языка совсем не для меня: я в России, в городах, на постоянной основе жил не дольше как по месяцу и редко, не говоря уж о глубинке, в которой не жил никогда. Но… Чем чёрт не шутит… (Пришлось “ни” изменить на “не” после обращения в интернет.) Как-то не хочется, чтоб общество впадало в кликушество в связи с некоторой невнятностью на войне. Итак, читаю. Глуховский “Рассказы о Родине”. 2010. “Из ада”. (Пришлось перевести с английского; почему-то так названо, причём без сноски с переводом. Плохо. Это говорит о пренебрежении к русскому языку. Но… Пока слабо доказуемо. Чернуха будет, что ли? – Как я выдержу? Чернуха в постсоветское время это признак заказанности, т.е. ни о каком подсознательном идеале речи быть не может. А меня это само по себе напрягает.) Итак. "— Пшел, — предложил Штейн ассистенту”. Слово "предложил” является странно применённым. Здесь в голосе персонажа слышен голос автора, свысока смотрящего на персонажей, погрязших в нехорошестях экспедиции ("бездарной и бессмысленной”, “кровожадной мошк'и”, “комаров размером с откормленную дворнягу”, “пота и водки”, “пыль, грязь”). Ассистент профессора будит, а тот, сонный, отбрехивается. Обычные значения этого слова: 1) позитив со стороны говорящего, 2) о возможном. Эти значения нарочито режутся с негативным "Пшел”. – Для авторского голоса в выражении чернухи вполне адекватное применение. (Хм. Но так не любую ли языковую сомнительность я смогу объяснить задачей выражать “фэ” Родине {если взять слово с большой буквы, как в названии книги}? – Этак я не докажу, что автор "не знает русского языка”.) Это я на 9-й строке рассказа. К 18-й строке, оказывается, что то был не голос автора-экстремиста-русофоба, а профессора, во внутреннем монологе своём до крайности грубого человека (мол, с волками {академиками} жить – по волчьи выть). То есть не исключено, что перед нами будет сказ: речи будут, как у людей дна. (У них действительно возможно незнание русского языка.) На 28-й строке, возможно, всё-таки настоящее незнание языка: "…из-за которой [экспедиции] пошел на обострение со своим хроническим простатитом и остеохондрозом…”. У меня у самого был простатит. Надо крутиться как-то так, чтоб в любую минуту была возможность сходить по малой нужде – иначе беда. И он у меня обострился из-за длительного перелёта в Америку. Не то, чтоб в самолёте не было туалета, но… Так в экспедиции отойти до ветру нет никакой проблемы. Автор, человек молодой, не знающий этой болезни стариков, не осторожный (не подумал проверить, не ерунду ли пишет). Но не в том дело. Радикулит наверно таки плохо совместим с экспедицией. Но можно ли писать: пошёл на обострение с болезнью? Будто человек и болезнь равноправные, равноособные сущности. Чувствуя, что он ляпнул, автор решил подпереться и выдал следующее предложение с демонстрацией равносущности человека и болезни: "А ведь вроде научились мирно сосуществовать за последние двадцать лет!”. Тут уже труднее спорить (из-за уравнивающего "сосуществовать”). Но. Тут не к месту восклицательный знак. Что удивительного? Хронические болезни на то и хронические, что долго сосуществуют с почти здоровым человеком. Я буду ограничиваться только прегрешениями перед языком, а не перед каким бы то ни было стилем. Следующий явный ляп – на строке 35-й. Частица “не” с глаголами пишется раздельно (http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=79). А у автора "недоволен”. Это глагол состояния**. Анекдот в том, что неграмотность Глуховского, видимо, вошла в притчу во языцех*, и его тексты вошли в “Тотальный диктант в Нижнем Новгороде” (https://vk.com/wall-50287685_2325). В том числе и предложение с этим вот "недоволен”. Хм. Но тогда моё дальнейшее разбирательство теряет смысл. Михаил Шахназаров прав, проверено лично. А мерзотная либерота, как я и раньше замечал, зачастую довольно тёмные люди. А почему, спросите я не дочитал рассказ до конца? Потому что там явно намечалась интересность: бур что-то ТАКОЕ вытащил, что аспирант побежал будить профессора. Интересность же для меня – это признак низкопробности вещи. – Зачем мне себя истязать? Впрочем, меня не убудет, если дочитаю. Дочитал. Так и есть. Русофобский ужастик. 17 июня 2023 г. * - А вы найдите ещё хоть одно прегрешение против русского языка. А то ведь что-то мало примеров.- Поехали. 1) “А затем, что довольно успешный и довольно признанный доктор геолого-минералогических наук…”. Второе "довольно” это как “довольно отличный”, “довольно гениальный”. 2) Вообще-то не существует существительного "вражьё”, есть только прилагательное “вражье”. Правда, Глуховский, будучи писателем, имеет право на сочинение неологизмов… Слово – негативное. Глуховский выражает всё больше негативное… Простим? – Простим. 3) Следующий ляп не языковый, но я не могу о нём промолчать – очень уж режет глаз. Он логический. Касается темноты автора. Геологическую экспедицию назначают по результатам научных предположений. То есть, если профессор Штейн обоснованно предположил, что где-то в Иркутской области в далёком будущем случится разлом земной коры, то туда экспедиция и отправляется. Где-то там обустраивается жильё (или пользуются имеющимся). И от него где-то не очень далеко намечают место бурения скважины. Судя по крикам ассистента, чтоб профессор бежал смотреть, что из скважины извлекли, скважина была близко. Может ли быть, что она была в эту экспедицию не первой? – Вполне. А может ли быть, что предыдущая была тоже вблизи от этого же жилья? – Не может. Речь же о разломе земной коры, огромности, находящейся в километрах по вертикали вниз. Какая разница, где бурить: несколько сот метров левее или правее предполагаемого зародыша разлома. Он же, наверно, имеет форму сходящегося кверху клина. И расчёт попасть скважиной куда-то в это схождение. При километрах глубины будущего разлома широкая часть клина, наверно, тоже километры. И сотня-другая метров влево-вправо для места скважины не имеет значения. То есть скважина не вторая. Какое место с самого начала экспедиции Штейн назначил, там и бурят. То есть, невозможна такая фраза: "А тем временем именно в этом кабинете он сделал важнейшее открытие: предположил новое место разлома земной коры”. Кабинет должен быть в Москве, где соответствующее отделение Академии наук, и откуда и была отправлена экспедиция в Иркутскую область. Утром – деньги, вечером – стулья. В Москве – предположение, Иркутская область – последствие. Причём, именно предположение, а не "важнейшее открытие”. Предположение открытием не называют. Новым предполагаемым местом разлома Иркутская область могла оказаться после первоначально предполагаемого, например, в Саянах. Так разве мыслимо думать, что экспедицию направили сперва в Саяны и там, в кабинете, устроенном в каком-то жилье, Штейн "предположил новое место”, в Иркутской области, и экспедиция – с разрешения Москвы же – переехала в Иркутскую область? Так думать немыслимо. Ибо есть вот какая фраза-противопоставление-слякоти-вне-доиа, - фраза внутреннего монолога Штейна, пока он одевался, чтоб бежать смотреть, что появилось из скважины в Иркутской области: "А вот какой у него замечательный и уютный кабинет! Там тепло и нет клещей, и нет мошк'и, и сортир в десяти шагах по коридору, и, чтобы вскипятить чаю, не надо посылать никого за водой к реке...”. Странно, что так скачет мысль профессора, ленящегося выходить из тепла. Ведь колоссальнейшее открытие ожидается – начинающийся разлом. И вот ассистент кричит вне себя. А профессор… – Ну ладно. Мысли не прикажешь. Мещанин в Штейне борется с учёным. Но. Прегрешение против логики явное. 4) "забил полчемодана”. Так пишут очень редко, как свидетельствует интернет: все примеры – из одного произведения и из одного его места. Чаще пишут “набил”. 5) "разможжённой” - надо “размозжённой”. 6) "Черт знает что происходит, покачал головой профессор” (Кавычки стоят для обозначения, что я цитирую, а у Глуховского нет кавычек). – "…кавычками выделяется внутренняя речь — невысказанные мысли” ( http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=154). – Такое применено во множестве. Может, это индивидуальный стиль?7) "…сбежали в тайгу и пропали там с концами”. – Неуклюже, будто концы с собой унесли. Обычно пишут так: “пропали – и с концами”, “пропали, да и с концами”. 8) "А потом бур повис над бездной. Огромной, нескончаемой пуст'оты”. Пуст'ота – это как-то псевдоинтеллектуально. 9) "…мы за вами сразу “неотложку” отправим”. Зря взято в кавычки, ибо звонят-то из больницы Алексеева. Так, без кавычек, разговорное обозначение машины скорой помощи. (Найду десятое и прекращу: надоело.) 10) "Видимо, жене очень надо прозвониться”. Значение слова "прозвониться”: "а) возможность телефонной сети перенаправить входящий вызов с одного номера на другой, б) телефони́ст — человек, осуществляющий коммутацию на телефонной станции, в) для розыска и оповещения пользователей, г) услуга для определения номера звонящего и т.п.” (https://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9/%D1%81%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BC/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F). Лучше б обычно: “дозвониться”. 18.06.2023. ** - "Недоволен" - никакой не глагол, а прилагательное. Это краткая форма от "недовольный". И пишется оно обычно слитно, если нет, например, противопоставления: "Я тобой не доволен, а очень доволен!"- Спасибо. Не правлю. Вместо правки применю такие вот сноски. 18.06.2023.
|
24.07.2024 |
|
22.07.2024 |
Проколы Венедикта Ерофеева в его «Об Иосифе Бродском»
|
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10 >> |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"