[ ENGLISH ][AUTO] [KOI-8R ] [WINDOWS] [DOS] [ISO-8859]
Пасха. Рецензия на рассказ Д.Крылова Рассказ Д.Крылова “Пасха” вызвал двоякое
чувство. В рассказе гармонично сочетается образность языка, дающая
дополнительные краски и ощущения, с жизненной фабулой, с нарастающим
к финалу напряжением. См. текст рассказа "Пасха" Вячеслав Румянцев Анатомическое название рассказа поначалу вызвало недоумение. Но, вчитавшись, я вдруг понял, что заглавие еще слабо отражает всю кровавость темы. А ведь речь идет, - ни много, ни мало, - о первом, детском опыте, который ранее всего остального человечества совершал Каин, когда перерезал горло овечкам. Позже он, как известно, взялся за своего брата Авеля. Да, всякое настоящее преступление начинается в глубоком детстве, оно готовится загодя, за многие годы, а то и за десятилетия. Убивая родного брата, Каин не впервой брался за оружие убийства. У него тоже было детство, может быть, подобное детству персонажей рассказа "Горло". Правда, герой-рассказчик не смог переступить некую черту, его сдержало, видимо, воспоминание о том, как отец отрубал голову петуху, и как он наблюдал это действо со стороны (опять перекличка с названием рассказа). С человеком делать что-то подобное герой не хочет, а потому… втыкает циркуль в другого мальчика, в главного зачинщика расправ. Велика ли разница, кого Каин выбрал в качестве учебного Авеля? Нет, здесь другое: он сам попытался стать Авелем, то есть жертвой и одновременно героем, погибающим в раннем возрасте (это одна из древнейших архетипических психических форм, которая задействована даже в религиозном образе Христа). А быть жертвой ой как несладко. Гнетущее чувство. Каково было семилетнему мальчику остаться наедине с этим чувством?! Но он справился, преодолел, не теряя достоинства. Герой остался героем и даже не погиб. Мне кажется, автору удалось описать ощущение мрачного тупика. И выход-то нашелся сам, что позволяет говорить о торжестве в этом произведении оптимистической жизненной идеи. Главное - положиться на внутреннее зрение, на интуицию, которая выведет из любого самого что ни на есть безвыходного положения. К сожалению, разобраться сходу, кто есть кто в рассказе, оказалось непросто. Виной тому недостаточная образность изображения персонажей. Если образ Дениса пунктирно все-таки обозначен, то Славик остается абсолютно безликим. Родик и тот показан яснее, хотя его роль не так важна. Роль же отрезанной косы Веры в сюжете рассказа осталась неясной. Даже если, как говорится, факт имел место, то при чем он в контексте сюжета. Остается впечатление притянутости за уши. Или недоделанности, недосказанности. Момент, конечно, любопытный, но ни к месту. Может, это начало какого-то другого сюжета: отказалась протянуть руку нуждающемуся в помощи (не дала ножницы), и теперь раскаивается, - отрезает теми самыми ножницами свою косу. Тема интересная, но все-таки уже другая. По тексту рассказа встречается немало удачных оборотов, которые будят подлинные, натуральные чувства: "словно выиграл по лотерейному билету, но какими-то не теми, обесценившимися деньгами"; "мне все казалось ватненьким и далеким"; "существо мое… ужарилось до маленького комочка в горле"; "на глаза ему пошло зеленое бутылочное стекло"; "и все никак было мне не остановиться, как при поедании семечек"; "привычка высиживать сорокапятиминутные отрезки, на которые были нарублены в школе знания" В то же время другие обороты речи, при всей их грамматической правильности, следовало бы оживить, преобразовать в действительные образы. Например, "холодное стекло градусника". Правильно написано, но не создает живого ощущения. Сами по себе прилагательные, как известно, бессильны передать читателю первоначальные впечатления героя. Хотя некоторые из приведенных Крыловым вновь образованных прилагательных, как мне кажется, удались. Таково, к примеру, выражение "серомышиные дни". Общее впечатление портят еще скрытые канцеляризмы, которые всплывают то тут, то там: "не регистрируя никак событий", "к деятельному существованию", "ветер нахлестывал безотносительно к моему присутствию", "ослабевшим сознанием я выдвигал мысль". Все эти выражения не для беллетристики. В рассказе попались досадные опечатки, которых следовало бы избежать. Мне представляется, что автор прозаического текста может позволить себе такого рода оплошности при выступлении в гостевых книгах, в электронных письмах, в рабочих черновиках. Произведение, выносимое на суд читателей, должно быть вычищено более тщательным образом. Тем более что в текстовом редакторе, в котором работает Дмитрий Крылов, существует автоматическая проверка орфографии. Я привожу ниже несколько опечаток: "преспело", "предчувстовал", "обскобленой парте", "устремился по дороги", "латерейному билету", "смеятся", "синия кофточка", "продавшицы", "вкус этот воплотиться", "циркового жанглера", "впоследствие", "мучали", "неотстиранной", "пленкие", "предложеный", "снеми", "доростать", "поллица", "взодил", "неспеша", "волчей", "поподались", "пятиэтажок", "исполненые", "девченок"… а дальше - "Рука бойцов колоть устала…", но это уже не Крылов, а Лермонтов. Перечисляя ошибочные слова, я намеренно обхожу стороной те словоформы, которые являются, так сказать, авторскими изобретениями или умышленными подменами нормальных слов стилизованными или действительно искаженными детской речью, например, употребление слова "приверженников" вместо "приверженцев". На это имеет право каждый сочинитель. Ну и, кроме того, не мешало бы расставить все запятые. Это также великолепно делает ворд. Короче говоря, рассказ в целом удался, но содержит слишком много огрехов для такого довольно-таки скромного размера. См. текст рассказа "Горло" |