Расплетайка

ПРИНЦЕССА МЯУ-МЯУ
Андрей Журкин

Я - принцесса Мяу-Мяу,

Своенравна и упряма.

Я пушиста и когтиста;

У меня за ушком чисто,

И не чешется ничуть.

Нынче утром я гуляла

И бульдога повстречала;

Бестолковый и слюнявый,

Он хотел меня куснуть.

Я к невеже повернулась,

Коромыслом изогнулась,

Прошипела "мяу-мяу"

И - продолжила свой путь.

***

Говорят, что кошки

Не дружат с пылесосами.

Пылесосы кошек

Оставляют с носом.

Тараканов, паучков

И мышей пахучих -

Всё в себя засасывает

Пылесос гремучий!

***

Эх, скоро нашу Машу

Повезут в деревню,

Повезут в деревню,

Где полно мышей!

А еще там бегают

Желтые цыплята,

Прыгают лягушки

И водятся коты.

Но - чтоб не обижали,

А уважали Машу,

Её мы чисто вымоем

В шампуне дорогом.

На хвост привяжем бантик,

На шею - колокольчик,

Наточим коготочки.

Посеребрим усы...

И будет наша Маша

Ходить, как королева, -

Направо и налево

Усами поводить,

За мышками охотиться,

С котами колобродиться,

И может быть, к июлю

Котяток принесёт...

Фантазия в английском стиле

Эту быль я увидел в раскрытом окне,

А точнее - в раскрытом окошке.

Далеко-далеко, на щербатой Луне

Повстречались две лунные кошки.

Та, что справа, была молода и резва

С беззаботной персидской мордашкой;

Та, что слева, была уж в летах и вдова,

И держала у глаз промокашку.

Та, что справа, игриво спросила вдову:

Что мне делать? С собой я в раздоре...

Мне один лунный кот обещал рандеву

Там, у самого лунного моря.

Та, что слева, смахнула пылинку с груди,

Подле ушка припудрила прыщик

И вздохнула: Ах, душенька, надо идти,

А не то он другую отыщет.

Та, что справа подпрыгнула и в вышине

Пропарила шесть сладких мгновений...

Потому что на этой щербатой Луне

Ровно в шесть раз слабей притяженье.